jidysz

Warsztaty językowe Jidysz dla początkujących

Prowadzenie Maria Ka Kawska

Jidysz to język Żydów aszkenazyjskich powstały ok. X – XII w. w Nadrenii jako mowa potoczna łącząca w swej strukturze języki germańskie, słowiańskie oraz elementy hebrajskiego, zapisywany literami alfabetu hebrajskiego. Nazywany jest “mame – loszn”, językiem matczynym, lub też po prostu żydowskim, choć niektórzy pejoratywnie mianowali go żargonem lub żydłaczeniem. Język jidysz jest jednym z głównych żydowskich języków, który wykształcił się w diasporze, przede wszystkim jako autonomiczny sposób komunikacji, ale również jako narzędzie kulturotwórcze stanowiące podstawę oryginalnej literatury, teatru, prasy i filmu. Do dziś istnieją, coraz szersze, kręgi porozumiewające się w jidysz, podtrzymujące jego istnienie, rozwój oraz nadające mu nowe znaczenia w realiach XXI w.

Data

02 kw. 2022
Zakończone!

Czas

13:00 - 13:45

Informacje dodatkowe

Dzień 2,
Wstęp wolny,
Wydarzenie archiwalne

Lokalizacja

Kampus UG
Aula 1. 43, Wydział Filologiczny, ul. Wita Stwosza 55, Gdańsk
7. SHALOM POLIN Gdański Festiwal Kultury Żydowskiej

Organizator

7. SHALOM POLIN Gdański Festiwal Kultury Żydowskiej

Prowadzący

  • Maria „Ka” Kawska
    Maria „Ka” Kawska

    Maria Ka | Maria Kawska – wokalistka, pianistka, kompozytorka i autorka tekstów wykonująca materiał muzyczny w wielu językach, obecnie przede wszystkim w j. jidysz. Laureatka Nagrody Publiczności i Nagrody Jury w kat. „Najlepsza nowa piosenka jidysz” przyznanej w 2021 r. przez Instytut Muzyki Żydowskiej w Brazylii. Jej muzyka była obecna i recenzowana w największych żydowskich światowych magazynach, m.in. w amerykańskim „Forverts | the Forward” i „Yiddishistke”. Występowała m.in. podczas festiwali Yiddish New York, Weimarer Filmsommer, Open’er, Juedische Woche Leipzig i Zbliżenia, współpracuje lub współpracowała z instytucjami: Polnisches Institut Berlin, Muzeum POLIN, Miasto Gdańsk i Uniwersytet Gdański. Jako aktorka wzięła udział w amerykańsko–polskiej koprodukcji nt. dziejów Archiwum Ringelbluma pt. Who will write our history? (premiera: 2018r.). W gdańskiej synagodze prowadzi wykłady w ramach Uniwersytetu Otwartego Bejt – Meir oraz zajęcia śpiewu w języku jidysz.
    Jej główny dorobek płytowy to Muzyka do zaginionego filmu jidysz ( 2018), inspirowana zagubionym obrazem Tkies kaf, oraz Di arumike welt – Nowa Rzeczywistość ( 2020 ), solowy album stworzony w czasie pandemii, pozytywnie zrecenzowany przez największe żydowsko – amerykańskie źródła. Jest autorką m.in. koncertów: Szpilki wokół poezji i biografii Zuzanny Ginczanki, Rytm 19/68 – z poezją i na okoliczność 50. rocznicy wydarzeń Marca’68 oraz autorskiego Achsanjes – Ukrycia pierwszego napisanego w całości w jidysz.
    Aktualnie pracuje nad materiałem Der Hemszech = Kontynuacja, wykonywanym z zespołem, inspirowanym niewidzialnymi kobiecymi historiami, oraz Di szajchesn – Połączenia, łączącym w swej strukturze 3 języki i 3 formuły etnicznej tożsamości.
    Jej twórczość skupiona jest przede wszystkim na eksplorowaniu tematyki kobiecości, unaocznianiu jej w przestrzeni publicznej i wypełnianiu kobiecym potencjałem luki w dotychczasowej patriarchalnej narracji. Jej muzyczne formy składają się z reguły w połowie z istniejących żydowskich utworów w nowoczesnych aranżacjach, w połowie z utworów w j. jidysz napisanych współcześnie.
    Oprócz działalności muzycznej, bada kulturę żydowską, zwłaszcza kinematografię i język jidysz, rolę kobiet w żydowskim świecie oraz zagadnienia związane z Holokaustem. Jej praca magisterska pt. Kobiety <> kinematografii żydowskiej
    w Polsce. Bohaterki i aktorki otrzymała wyróżnienie w V konkursie im. Majera Bałabana na najlepsze prace doktorskie i magisterskie o tematyce żydowskiej organizowanym przez Żydowski Instytut Historyczny. Stypendystka Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego, Prezydenta Miasta Gdańska i Marszałka Województwa Pomorskiego. Z wykształcenia judaistka i psycholożka – absolwentka obu kierunków na Uniwersytecie Jagiellońskim
    w Krakowie.

Kod QR